3.11.20

Novità - Ferdinand Berthoud Chronomètre FB 2RE

La Casa di Fleurier partecipa al Grand Prix d’Horlogerie de Genève (GPHG), categoria “cronometria”, con un orologio di precisione dotato di remontoir d’égalité. ll dispositivo, insieme con la coppia fuso-catena e il bilanciere a inerzia variabile, ha lo scopo di fornire la massima regolarità alla distribuzione dell’energia proveniente dalla molla del bariletto. Le agenzie ufficiali di controllo (COSC) e il Fleuritest di Fleurier ne hanno certificato le prestazioni: 0,5 secondi di scarto in 24 ore, con differenze quasi impercettibili tra i momenti della giornata.


 

2.11.20

Fred


Strana coincidenza. Nel giorno in cui un politico ci ricorda che gli anziani “non sono indispensabili allo sforzo produttivo del Paese”, la morte di un ultranovantenne inglese mi colpisce come un pugno nello stomaco. Si chiamava Fred Glover e in questa foto è ritratto insieme con me all’ingresso del Museo della Batteria di Merville (Normandia, Francia). Fred era uno degli ospiti immancabili, forse il più amato, delle celebrazioni che si tenevano tutti gli anni e – spero – riprenderanno dopo l’annullamento forzato del 2020. Ospite d’onore come gli altri veterani che compivano la traversata della Manica, intorno al 6 giugno, per ricordare un altro 6 giugno. Nel 1944 Fred era uno delle centinaia di paracadutisti ventenni, stipati dentro aerei e alianti, che si preparavano a saltare letteralmente nel buio, in territorio nemico, apripista di un’invasione passata alla storia con il nome di D-Day. Il racconto delle sue vicissitudini è qui.
In seguito, i suoi viaggi in Francia sono cambiati. Ad attenderlo non erano più la contraerea e le mitragliatrici pesanti ma l’affetto e la gratitudine di chi faceva la coda per scambiare due parole con lui e con gli altri Padri – poi Nonni – della Libertà. Queste attenzioni gli piacevano e lui faceva di tutto per meritarle. Disponibile, sorridente, simpatico e soprattutto modesto come solo i veri grandi sanno essere.
La foto fu scattata dopo che gli avevo parlato del mio progetto: un romanzo ispirato all’operazione in cui molti dei suoi commilitoni trovarono la morte. Ero preoccupato. Come affrontare l’argomento, visto che non mi conosceva? Come avrebbe giudicato l’idea del passaggio dalla realtà alla narrativa? L’avrebbe trovata offensiva? Lo seguii dentro un tendone allestito per la vendita di cappellini, magliette, portachiavi e altri souvenirs, fonte di finanziamento indispensabile per il Museo. Lo osservai mentre contemplava una scatola di soldatini. Stavo finalmente per rivolgergli la parola quando lo avvicinò una ragazza. Ecco una che ha più coraggio di me, pensai. Mi sbagliavo. Dopo i saluti la ragazza ammutolì e Fred, abituato com’era alle raffiche di domande dei visitatori, sembrò perplesso. “Mi voleva dire qualcosa?”, chiese dopo qualche secondo di silenzio. E lei, abbassando lo sguardo: “No. Solo ringraziarla di avermi stretto la mano”.
Quando si allontanò mi feci avanti. Fred fu gentile, raccomandandomi solo di rispettare la verità storica. Lo rassicurai. Ero lì per quello. Dopo aver studiato i libri volevo visitare i luoghi e incontrare chi, come lui, era presente.
L’ho incontrato diverse volte, negli anni successivi, ma faticavo a conversare con lui. Un po’ per timidezza ma soprattutto per una forma di timore reverenziale. Le interviste ai numeri 1 dello sport non mi hanno mai creato problemi. In fondo sono solo giovani di talento, più o meno intelligenti o viziati. Fred rappresentava la Storia, la Libertà, il Coraggio. Era difficile trattarlo come uno qualunque.
La sua stretta di mano rimarrà tra i ricordi più importanti del sottoscritto e, ne sono certo, di quella ragazza francese. Addio Fred. E soprattutto: grazie.
 
 

30.10.20

Vintage timepieces - Citizen Chronograph (1970s)


ENGLISH  
Introduced in 1970, the Citizen Automatic Chronographs hit the shelves one year after the models by Seiko, its main competitor on the Japanese and international market. Both manufacturers chose the vertical clutch rather than the horizontal clutch used by conventional Swiss chronographs. The latter consists of at least three toothed wheels, while the Japanese solution does not require any additional transmission systems, thus lowering wear associated with friction. Unlike the Seiko movements, the Citizen 8100A Caliber features the manual winding function. At the time of release, it was the world’s flattest self-winding chronograph. The record stayed unbeaten until 1987.
Functions Hours, minutes, seconds, day, date, flyback chronograph, 30-minute register.
Size 43 x 37 mm, height 12 mm.
Case Black-coated metal, screw-down back.
Movement Caliber 8100A, self-winding, diameter 27 mm, height 5.8 mm, 23 jewels, central rotor winding in both directions, monometallic screwless balance, flat hairspring, shock absorber, 28,800 vibrations per hour. 
 

ITALIANO

Presentati nel 1970, i cronografi automatici Citizen arrivarono nei negozi un anno dopo quelli prodotti da Seiko, principale concorrente sui mercati giapponese e internazionale. Entrambi i fabbricanti preferirono l’innesto verticale all’innesto orizzontale adottato dai cronografi svizzeri convenzionali. Quest’ultimo consiste di almeno tre ruote dentate, mentre i brevetti giapponesi non richiedono sistemi di trasmissione aggiuntivi e limitano così l’usura dovuta agli attriti. Al contrario dei movimenti Seiko, il Citizen 8100A possiede la funzione di carica manuale. All’epoca del lancio, era il movimento cronografico automatico più sottile del mondo: un record imbattuto fino al 1987. 
Funzioni Ore, minuti, secondi, giorno, data, cronografo flyback, contatore a 30 minuti.
Dimensioni 43 x 37 mm, spessore 12 mm.
Cassa Metallo con rivestimento nero, fondo d’acciaio chiuso a vite.
Movimento Calibro 8100A, automatico, diametro 27 mm, spessore 5,8 mm, 23 rubini, rotore centrale a carica bidirezionale, bilanciere monometallico anulare, spirale piana, dispositivo antiurto, 28.800 alternanze/ora.
 
 

22.10.20

Vintage timepieces - Omega Seamaster 120 (1960s)



ENGLISH
Launched in 1966, the Seamaster 120 was the small brother of the Seamaster 300, in that it offered a thinner and less extreme alternative to the growing public of diver watches lovers. The model was available in two versions: manual winding without date and Automatic with date.


Reference ST135.027 
Functions Hours, minutes, seconds. 
Size Diametre 36 mm, thickness 9 mm. 
Case Stainless steel, screw-down back. 
Movement Calibre 601, manual winding, 27.9 mm, 17 jewels, screwless Glucydur balance, flat hairspring, Incabloc shock absorber, 19,800 vibrations per hour.


ITALIANO 
Lanciato nel 1966, il Seamaster 120 era il fratello minore del Seamaster 300, nel senso che offriva un'alternativa più sottile e meno "estrema" al pubblico crescente degli appassionati di orologi subacquei. Il modello era disponibile in due versioni: a carica manuale senza data e automatico con data.


Referenza ST 135.027 
Funzioni Ore, minuti, secondi. 
Misure Diametro 36 mm, spessore 9 mm. 
Cassa Acciaio, fondo chiuso a vite.
Movimento Calibro 601, carica manuale, 27,9 mm, 17 rubini, bilanciere Glucydur senza viti, spirale piana, antiurto Incabloc, 19.800 alternanze/ora.


The picture above shows this same watch above the page of the 1967 Omega catalog featuring the Seamaster 120 collection.
La foto sopra mostra questo stesso orologio appoggiato sulla pagina del catalogo Omega del 1967 che presenta la collezione Seamaster 120. 
    

18.10.20

Novità - Memphis Belle Predator Heritage Black Sea

 

Prossimo al debutto, il modello avrà una cassa di bronzo annerita chimicamente e un movimento manuale sviluppato a Grenchen (Svizzera) partendo dall’Unitas 6497-2. Le differenze rispetto alla meccanica originale sono numerose: i ponti separati, la funzione d’arresto del bilanciere a corona estratta, la regolazione a collo di cigno, il rivestimento PVD nero, la decorazione a côtes de Genève curve, il bilanciere con bracci ricurvi riconducibile a un brevetto di Einstein. Il quadrante riporterà il logo della X Flottiglia M.A.S. e una decorazione ispirata alle sue imprese.

 

 

14.10.20

Vintage ads - Cortébert (1939)

ENGLISH (il testo italiano è in fondo alla pagina) 
"Art and technology". Based in the namesake village of the Bern Canton, Cortébert designed and manufactured the movements of its own timepieces. The case of this one features fancy hooded lugs.
Do you like vintage watch ads? Visit the page about Watch Ads, my two-volume pictorial history of communication and design in 20th Century watchmaking. You can also watch the video about the publication and download a 20-page preview of Volume 1.
The vintage ads presented in this Blog are not featured in the Watch Ads books.



ITALIANO
 
“Arte e tecnica". Attiva nell'omonima località del Canton Berna, Cortébert era una manifattura che progettava e fabbricava i movimenti dei suoi orologi. La cassa di questo esemplare si caratterizza per le elaborate anse "coperte".
Ti piacciono le pubblicità d'epoca? Visita la pagina su Watch Ads, la mia storia illustrata in due volumi della comunicazione e del design nell'orologeria del Novecento. Guarda il video sull'opera e scarica l'anteprima di 20 pagine del Volume 1.  
Gli annunci pubblicitari d'epoca che vedi in questo Blog non sono presentati nei volumi Watch Ads.

 

4.10.20

New releases – Frederique Constant Highlife Heart Beat

The new collection revisits the iconic design of the first Heart Beat timepiece, which reveals the inner workings of its movement at midday, and brings it into the 21st century. Located at the pole of the globe decoration on the dial, the aperture is finished with three luminescent hands. You can look straight into the automatic FC-310 caliber with power reserve of 38 hours, from both front and back through the sapphire crystal.

26.9.20

The home of Rolex


ENGLISH
A few views of the Rolex administrative headquarters and watchmaking workshops in Geneva city center. 
 

The “bird’s nest” bridge leading to them, completed in 2012, was entirely financed by the foundation that owns Rolex and named after Hans Wilsdorf, the company’s founder. 
 

The red arrow indicates the details about the ongoing construction of a new building. Rolex also owns a 130,000 square metres complex in the south-west of the city, a production unit in Geneva’s eastern region and, of course, the huge manufacturing facilities in Biel/Bienne.
 

ITALIANO
 
Alcune immagini del complesso amministrativo e industriale di Rolex nel centro di Ginevra. Il ponte a “nido d’uccello” in primo piano, completato nel 2012, è stato interamente finanziato dalla fondazione proprietaria della compagnia e battezzato con il nome del suo fondatore, Hans Wilsdorf. La freccia rossa indica i dettagli dei lavori in corso per la costruzione di un nuovo edificio. Rolex ha edificato anche un complesso di 130.000 metri quadrati a sud-ovest della città, un centro produttivo nella zona est e, naturalmente, i giganteschi impianti industriali a Biel/Bienne.
 
 

22.9.20

"Cosmic Origin"

ENGLISH 

Why settle for the usual Swiss Made when you can get a Certificate of Cosmic Origin? (Corum Meteorite, 1986).

 

ITALIANO

Perché accontentarsi del solito Swiss Made quando puoi avere un Certificato di Origine Cosmica? (Corum Meteorite, 1986).

 

 

18.9.20

Vintage timepieces - Exaequo Softwatch (1991)


 
ITALIANO (scroll down for the English text)
Exaequo era una ditta di Ginevra che presentò diversi orologi dal design originale nella seconda metà degli Anni 80 e nella prima dei 90. La Fiera di Basilea del 1991 fu teatro del lancio del Softwatch, il cui nome e aspetto alludevano al dipinto “La persistenza della memoria” di Salvador Dali (1931, vedi sotto). L’artista spiegò che i tre orologi molli non sono “nulla più del molle, stravagante, solitario, paranoico-critico Camembert dello spazio e del tempo … Duri o morbidi, che importa! L’importante è che siano precisi”. Equipaggiato con un cinturino di pelle imitazione coccodrillo e con un vetro zaffiro sopra il quadrante, il Softwatch fu commercializzato presso negozi di oggettistica e grandi magazzini. 
Funzioni Ore, minuti.
Dimensioni 46 mm x 21 mm, spessore 9 mm.
Cassa Ottone placcato oro, chiusa a pressione.
Movimento Al quarzo.


ENGLISH 
Exaequo was a Geneva company that introduced a few original watch designs in the late 1980s and early 1990s. The 1991 Basel Fair saw the launch of the Softwatch, whose name and shape hinted to Salvador Dali and his 1931 painting “The persistence of memory” (see above). In the artist’s words, the three soft watches he portrayed are “nothing more than the soft, extravagant, solitary, paranoiac-critical Camembert cheese of space and time... Hard or soft, what difference does it make! As long as they tell time accurately”. Fitted with a croco fashioned leather strap and a sapphire crystal, the Exaequo Softwatch was sold in the specialized shops and department stores of several countries. 
Functions Hours, minutes  
Size 46 mm x 21 mm, height 8 mm. 
Case Goldplated brass, snap-on back. 
Movement Quartz.


 

14.9.20

Watches Of Italy

 

Il 2020 ha visto la cancellazione dei principali eventi fieristici legati all'orologeria, da Basilea a Ginevra, ma anche la nascita di una manifestazione nuova. Il 26 e 27 settembre prossimi, il Museo delle Macchine Agricole "Orsi" di Tortona ospiterà la prima edizione di Watches Of Italy, rassegna dedicata alla filiera orologiera italiana. La locandina qui sopra presenta la lista degli oltre 40 espositori. Gli ideatori, i produttori, gli artigiani, i designer e i progettisti presenteranno personalmente ai visitatori il frutto del loro lavoro. Parteciperanno anche alcuni dei blogger più apprezzati dai navigatori del web.

 

9.9.20

New releases - Breitling Endurance Pro


The new Breitling Endurance Pro features a black dial and a black bidirectional rotating bezel with engraved cardinal compass points (N, S, E, and W). Its five variations are presented on a Diver Pro rubber strap in the same color as the inner bezel ring. At the heart of the timepiece is the COSC-certified Breitling Caliber 82 with SuperQuartz™ technology. Water-resistant to 10 bar/100 meters/330 feet, the case is in Breitlight®. This material is 3.3 times lighter than titanium and 5.8 times lighter than stainless steel, nonmagnetic, thermally stable, hypoallergenic, highly resistant to scratches, traction, and corrosion. Exclusive to Breitling, it is 100% Swiss made.




5.9.20

Vintage watches - Rolex Oyster Perpetual Ref. 3131 (early 1950s)

ENGLISH (il testo italiano è sotto la foto)
A Ref. 3131 Oyster Perpetual, a case opener tool and Volume 3 of the 1945 Rolex Vade Mecum - "How the waterproof watch was created". This timepiece dating back to the early 1950s is a late "Bubbleback" made when the updated Perpetual movements and references were already available.


ITALIANO
Un Oyster Perpetual Ref. 3131, l'attrezzo usato per aprire le casse e il Volume 3 del Rolex Vade Mecum (1945): "Come fu creato l'orologio impermeabile". Questo "Ovetto" dei primi Anni 50 fu fabbricato quando erano già in commercio i Perpetual con movimenti e numeri di referenza aggiornati.

 

31.8.20

Vintage timepieces - Girard-Perregaux Laureato (1990s)

ITALIANO (scroll down for the English text)


Nel 1975 Girard-Perregaux lanciò il Laureato come orologio sportivo al quarzo di spessore limitato. Vent’anni più tardi, il nuovo movimento automatico di manifattura consentì di crearne una versione automatica che mantenne le caratteristiche principali del suo predecessore: la lunetta ottagonale su base rotonda, il bracciale integrato, il quadrante a nido d’ape e le dimensioni relativamente ridotte, almeno in rapporto agli standard del 21esimo secolo. L’orologio era impermeabile a 10 atmosfere. Negli Anni 90 il Calibro 3100 fu utilizzato dagli orologi di alcune Case di gamma alta come Cartier e Vacheron Constantin. Fu concepito per rendere possibile l’abbinamento con un modulo cronografico o di calendario.  
Funzioni Ore, minuti, secondi, data.
Dimensioni 35 mm, spessore 8 mm.
Cassa Acciaio e oro rosa 18k, chiusa mediante viti.
Movimento Calibro 3100, automatico, diametro 26,2 mm, spessore 2,98 mm, 27 rubini, rotore centrale a carica bidirezionale, bilanciere monometallico anulare, spirale piana, dispositivo antiurto, 28.800 alternanze/ora.
 

Girard-Perregaux introduced the first Laureato in 1975 as a thin sports watch with quartz movement. Twenty years later, a new in-house movement enabled the brand to launch a self-winding version of the model that retained the main features of its electronic predecessor – the eight-sided bezel above a round base, integrated bracelet, hobnail dial and comparatively small size, at least by 21st Century standards. The watch was waterproof up to 10 bars. The Caliber 3100 is found in a few timepieces of the 1990s by such high-end brands as Cartier and Vacheron Constantin. It was designed to allow for the addition of chronograph or calendar modules.  
Functions Hours, minutes, seconds, date.  
Size 35 mm, height 8 mm.
Case Stainless steel, snap-on back.
Movement Caliber 3100, self-winding, diameter 26.2 mm, height 2.98 mm, 27 jewels, central rotor winding in both directions, monometallic screwless balance, flat hairspring, shock absorber, 28,800 vibrations per hour.


27.8.20

Vintage ads - Patek Philippe (1942)

ENGLISH (il testo italiano è in fondo alla pagina)
"Accuracy - Elegance" - the Geneva watchmaker feels it does not need many words to define its values.
Do you like vintage watch ads? Visit the page about Watch Ads, my two-volume pictorial history of communication and design in 20th Century watchmaking. You can also watch the video about the publication and download a 20-page preview of Volume 1.
The vintage ads presented in this Blog are not featured in the Watch Ads books.

ITALIANO
“Precisione - Eleganza". La Casa non ritiene necessarie molte parole per definire i propri valori.  
Ti piacciono le pubblicità d'epoca? Visita la pagina su Watch Ads, la mia storia illustrata in due volumi della comunicazione e del design nell'orologeria del Novecento. Guarda il video sull'opera e scarica l'anteprima di 20 pagine del Volume 1. 
Gli annunci pubblicitari d'epoca che vedi in questo Blog non sono presentati nei volumi Watch Ads.

23.8.20

New releases - Montblanc 1858 Split Second Chronograph


Montblanc reinterprets a 44 mm Minerva military monopusher chronograph, with the calibre 17/29, from the 1930s with a dial comprising a snail shape tachymeter scale in the centre and a telemeter scale on the internal flange. The new timepiece comes in a vibrant blue colour executed in gradated enamel combined with a 44 mm satin-finished, grade 5 titanium case.


19.8.20

Vintage gadgets - Rolex (1950s/1980s)

ENGLISH
Two Rolex display stands from the 1950s (on the left) and 1980s.



ITALIANO
Due espositori Rolex, uno degli Anni 50 (a sinistra) e uno degli Anni 80.




14.8.20

Vintage timepieces - Vacheron Constantin 222 (1970s)



ENGLISH
Launched in 1977 in order to celebrate the brand's 222th anniversary, the 222 model was available in steel, steel/gold and gold, as well as in two case designs: 'tonneau' and square. The latter is the rarer, having only been produced in a few hundred pieces before the model was discontinued in 1984.


Functions Hours, minutes, center seconds, date with instant correction.
Size 30 x 34 mm,  thickness 6 mm.
Case 18k yellow gold, snap back with screws.
Movement Calibre 1124, self-winding, 26 mm, 33 jewels, rotor with a 21k gold segment, winding in boths direction, screwless balance, Breguet hairspring, Kif shock absorber, 28,800 vibrations per hour.


ITALIANO
Lanciato nel 1977 per celebrare i 222 anni di Vacheron Constantin, il modello 222 era disponibile in acciaio, acciaio/oro e oro, oltre che in due versioni di cassa: tonneau e quadrata. Quest'ultima è la più rara, prodotta in poche centinaia di esemplari fino alla cessazione del modello nel 1984.


Funzioni Ore, minuti, secondi centrali, datario con correzione rapida.
Dimensioni 30 x 30 mm,  spessore 6 mm.
Cassa Oro giallo 18k, fondo chiuso mediante viti.
Movimento Calibro 1124, automatico, 26 mm, 33 rubini, rotore con segmento in oro 21k, a carica bidirezionale, bilanciere senza viti, spirale Breguet, dispositivo antiurto KIF, 28.800 alternanze/ora.